|
|
|
| After
Avándaro: the black hole of the mexican rock |
| The lyrics |
| Getting
back to the rockers, they began singing in English, although
at the same time or soon afterward, they presented lyrics in
Spanish. The reason was simple: if the British and North Americans
sang in their own language, why not Mexicans? Also, the great
majority of the people who listened to them didn't understand
English and listened primarily for the beat. If you went through
the trouble of translating the lyrics of the British and North
American groups, you'd find that the lyrics were all devoted
to the same topics: love, couples, the disenchanted, he, she,
we, death, peace and love, nature, etc. Dylan, Cohen, Morrison,
Lennon, Davies and their kind were the exceptions to the rule.
|
|

Jaime López, the best mexican
song writer
|
In
Mexico the same thing happened, and the songs progressed from
lyrics about girls, rebellion and parties, to lyrics about deeper
topics. The most political song of that time was "Caminata
Cerebral" by Love Army. To say nothing of the lyrics of
country songs, boleros, ballads and other areas of Mexican music,
where they didn't have many José Alfredos or Agustines
Laras.
ALater on, there arose in Mexico songwriters with greater imagination
and poetic flair, such as Jaime López, Roberto González,
Fernando Delgadillo, Gerardo Enciso, Carlos Arellano, Pepe Elorza,
Rockdrigo González, Rafael Catana, Armando Roses and Enrique
Quezadas.
Today, all the groups write their own songs, with lyrics that
even insult, and some also mix Spanish with English, or sing
only in English with no concerns. The term used today is "crossover,"
and now all looks well for its internationalization. Who would
have known?
|
| Getting
back to the past, the groups and their composers moved toward
a progression that began with covers in English, covers in Spanish,
and original songs in English and Spanish. For example, the Dug
Dug´s played note-for-note covers of the Beatles (they
exist in the programs of Domingos Herdez, where the Dug Dug's
appeared, in Televisa's vaults). They recorded covers of "Let's
Spend the Night Together" by the Rolling Stones and "Hanky
Panky" by Tommy James and the Shondells. Later, their first
album appeared which featured original songs entirely in English,
followed by two albums sung entirely in Spanish. |

Los Dug Dug's |
| Other
groups could not move forward in this manner, and kept recording
only in English, as in the case of 39.4 (a group whose only LP
is worth several dozens of thousands of pesos in its original
edition), Stone Facade, Macho, División del Norte, Papos,
Pipa de la Paz, Soul Masters, Quinta Visión, Evolución,
Lucifer, Iguana, Oz and others. |
AThere
was also a psychedelic group named Kaleidoscope whose record
is highly regarded by collectors in the United States, although
overvalued in musical quality, which Discos Orfeón in
Mexico doesn't have listed in its catalog, in spite of their
having produced it.
A good part of other groups could hardly publish it.
A large number of other groups could only release singles, or
EPs of three or four songs. The big exception was Los Spiders,
who produced all their records entirely in English. On the other
hand, Love Army always recorded in Spanish (with the exception
of "Caminata Cerebral" (Walking Within My
Brain) and "Tu Tiempo Llegará" (Your
Time Will Come) which were recorded in both English and Spanish),
and later Pájaro Alberto went solo; Náhuatl, Tinta
Blanca, El Amor and many others recorded almost entirely in Spanish.
|

Kaleidoscope, a overvalued group |
Even
Pájaro Alberto and Náhuatl, with "Dulce
Entrega" and "Rock Jarocho" respectively,
competed in the OTI Festival without any success.
It is necessary to remember that by the mid-1980s, the term "rock
en espanol" was invented, with the waterfall of Argentine
and Spanish groups, and the avalanche of Mexican groups that
continued to appear. It was claimed to be the first time rock
songs were written in Spanish, but it was a lie. A few compositions
in the 60s, and a great number of songs in the 70s, got lost
in the black hole of Mexican rock and contributed to the current
historical amnesia. |

Love Army's single record
The most famous lyric
of that time was "Caminata Cerebral" (Walking Within
My Brain) from Love Army:
What about what he said
Did you forget already?
What happened with the thirty coins that he gave you?
Because I don't believe what you said
I know that it's not true
All I know for sure is that I prefer to walk within my brain
I will have to walk.
|
Unions and bosses have lowered
my morals
If I keep my underwear on, they'll lower that as well
I cannot wait
I prefer to walk within my brain
I will have to walk.
Because justice takes time
I don't plan to wait
I prefer in my brain to walk
I will have to walk.
Hey, Christ, don't return,
They will shave your head!
Nobody will understand your Age of Aquarius
Yes, because I know if you don't return
You won't preach
People will see your long hair and get scared
And they will make you cry.
Because justice takes time
I don't plan to wait
I prefer to walk within my brain
I will have to walk
I know that (I will have to walk)
It's worth it (I will have to walk)
It's better (I will have to walk)
We all will walk
Nobody will make us stop
No
|
| "Caminata
Cerebral" was
banned from airplay. It was re-recorded in English under the
name "Walking Within My Brain," but its message
was obviously diluted in the process. Today nobody seems afraid
of lyrics, although it seems that many were copied from the
bathroom walls of your typical secondary school! |
| |
|
|
 
|
|
|